Imperia Online Poland  
Czerwiec 25, 2024, 07:25:53 *
Witamy, Gość. Zaloguj się lub zarejestruj.
Czy dotarł do Ciebie email aktywacyjny?

Zaloguj się podając nazwę użytkownika, hasło i długość sesji
 
   Strona główna   Pomoc Szukaj Zaloguj się Rejestracja  
Strony: [1]   Do dołu
  Drukuj  
Autor Wątek: Błąd tłumaczenia czy zabawy coś innego?  (Przeczytany 684 razy)
0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.
Kzk
Szeregowiec
*

Karma: +0/-1
Offline Offline

Wiadomości: 12

VW Golf III TD wer. GT


Zobacz profil
« : Listopad 04, 2011, 14:44:36 »

Dziś klikając na jednastkę balista u imperian otrzymałem taki opis:
Balisty

- Atak balist jest skupiony na jednostki, nie dzielą się na strefy.
- Atakują Twierdzę, używając 50% swojej siły, atakując maszyny oblężnicze, używają 100% swojej siły.
- Strzelają na dwie rundy przed rundami zaczynającymi walkę wręcz.
- Balisty, rozmieszczone na wieżach nie ponoszą skód,ale jeżeli wieże nie zostaną zniszczone, wtedy balisty giną.
- Minusy - Zupełnie zbędne podczas bitwy w polu, dlatego że ich uszkodzenia są podzielone po równo między всзъсткие wrogie jednostki. One są wolne.
- Wymagana towarzysząca armia - 5 żołnierzy na każdą balistę. Kiedy jest wprowadzona do garnizonu, 1 balista zajmuje 5 wolnych miejsc garnizonu.

skąd cyrylica w tekście?? Cyrylica występuje tylko w opcji polskiego tłumaczenia gry.

ciekawią mnie wasze pomysły, według mnie to przez ruski gaz *hahaha*
Zapisane

VW Golf III TD wer. GT
Lana
Ex-IO Team Member
*

Karma: +266/-303
Offline Offline

Wiadomości: 2141


Zobacz profil
« Odpowiedz #1 : Listopad 05, 2011, 01:05:03 »

Spróbuj się przełogować bo jakoś nie widzę w opisie balist takiego błędu.
Zapisane


PL1E3--> TOP1 mil; TOP1 honor; TOP2 net worth
PL6E1--> TOP1 mil; TOP1 honor; TOP6 net worth;9 medals

NA EMERYTURZE Smiley
Strony: [1]   Do góry
  Drukuj  
 
Skocz do:  

Działa na MySQL Działa na PHP Powered by SMF 1.1.12 | SMF © 2006-2009, Simple Machines LLC Prawidłowy XHTML 1.0! Prawidłowy CSS!