SkiER
|
|
« : Şubat 27, 2010, 11:40:51 ÖÖ » |
|
İnternet ya da telefon yazışmalarında sadece sesli harfler atılırdı, artık birçok sessiz harf de kullanılmıyor ya da birinin yerine diğeri tercih ediliyor.
Bir de kısaltılan cümleler var ki, anlayana aşk olsun. Mesela 'oss.' ÖSS sınavıyla bir ilgisi olduğunu aklınızdan bile geçirmeyin.
"Efet, diil, olum, nese, gitmio"... Belki de birçoğunuz bu kelimelerden pek bir şey anlamadınız. Ama tasalanmayın! Sizde herhangi bir anlama bozukluğu ya da gariplik yok. Türkçe hâlâ bildiğiniz gibi. Garip olanı, maalesef yeni nesil yapıyor. Türkçemizin 29 harfini kullanmak yerine bazılarını kullanmamayı ya da birinin yerine diğerini tercih ediyorlar.
Örneğin, güzide harfimiz "v"nin yerini "f" alıyor, 'evet' bir anda ne olduğu belirsiz bir şeye dönüşüyor, 'efet' yazılıyor. Sadece Türkçe harflerde değil, değişimin yabancı harfler kullanılarak da yapıldığı oluyor. Mesela "v" yerine "w"nin kullanılması gibi. En yaygın kullanımı da "valla" Bu kelime çoğunlukla "walla" şeklinde yazılıyor. "Z" harfi de yerini "s"ye bırakmış; gidiyos, yiyos, içiyos...
Bazı harfler de tamamen atılıyor. "Ğ" ve "y" gibi. İnternette gezinirken gözünüze çarpan gördüüm, deersiz, seviorum gibi anlam veremediğiniz kelimeler aslında gördüğüm, değersiz, seviyorum kelimelerinin internet diline uyarlanmış hali. Benzer şekilde "r" harfi de pek fazla kullanılmayan harflerden biri; "bissürü, bi film"... Kısacası eskiden internette ya da telefon mesajlarında daha hızlı yazma telaşıyla sesli harfleri atan internet gençliği artık sessiz harfleri de kendilerine uyarlamış durumda. Sonuç aşikâr; anlaşılamayan, garip kelimeler, cümleler ve yozlaşmaya terk edilen bir Türkçe! Peki, insanlar neden bu türden arayışlar içine giriyor?
Bu, tamamen bir tarz oluşturma çabası
Konuşan Türkçe kitabının yazarı Türkolog Hümeyra Tekalan Toman'a göre ne dilimizde ne de kültürümüzde olan bu yazışma dili gençleri olumsuz etkiliyor. Bu durumun zaman içerisinde dilin yozlaşmasına kadar gideceği noktasındaki tedirginliklerini de belirtmeden geçemiyor. Ona göre yeni neslin bu tavrının sebebi zamanı daha hızlı kullanma ve özellikle de kendilerini kanıtlama ihtiyacı. Toman, öğrencileri arasındaki gözlemlerini şöyle anlatıyor: "Biri 'nbr' diye soruyor ki ne haber, nasılsın bile değil, diğeri 'ii senden nbr' diyor. Bizim bir "y" harfimiz var, çok zor bir şey değil bir tuşa da basıvermek ama yazmıyorlar. Bu tür yazışmalar iyice çoğaldı. Gençler, kendilerini ifade edecek şeyler arıyor. Bu, tamamen bir tarz oluşturma çabası." Gençler arasındaki internet ya da telefon dili, yazılı kâğıtlarına da yansıyormuş. Hümeyra Hanım, bu sebeple yazılı kâğıtlarını değerlendirirken yazım ve imla kurallarına özellikle dikkat ettiğini söylüyor: "Çok derme çatma yazılar çıkıyor karşıma. Bu, normal yazı karakterlerini değiştirerek kendisini ifade etmeye çalışma yöntemlerine kadar gidiyor." diyor.
'oss' de ne demek?
Her ne kadar atılan kelimelerden bahsetsek de tümden kısaltılan cümlelerin sayısı da az değil. Örneğin son zamanlarda gençlerin kullandığı en yaygın kısaltma "oss". Toman, uzun süre bununla neyin kastedildiğini anlamaya çalıştığını söylüyor. Tabii biz de anlam veremediğimiz için merakla soruyoruz. Meğer bu kısaltma "o senin sorunun" anlamına geliyormuş. Kısaltılan birkaç kelime:
Kib: Kendine iyi bak, As: Aleyküm selam, Hg: Hoş geldin, Aeo ya da aeol: Allah'a emanet ol, Ss: Seni seviyorum, 1 şey: Bir şey, Nbr: Ne haber, Aro: Allah razı olsun.
(Zaman)
|
|
|
Kayıtlı
|
|
|
|
0guzh@n
gravelot
Yüzbaşı
Karma: +486/-545
Çevrimdışı
Mesaj Sayısı: 498
|
|
« Yanıtla #1 : Şubat 27, 2010, 11:49:24 ÖÖ » |
|
Paylaşım için teşekkürler... Bu konuda en hassas arkadaşımız Seyhun...Türkçeyi koruyabilmek için çok dikkatli yazıyor...
|
|
« Son Düzenleme: Şubat 27, 2010, 01:15:55 ÖS Gönderen: 0guzh@n »
|
Kayıtlı
|
|
|
|
seyhun
Translator and
Global Moderator
Karma: +854/-578
Çevrimdışı
Mesaj Sayısı: 1815
|
|
« Yanıtla #2 : Şubat 27, 2010, 12:45:25 ÖS » |
|
İnternet ya da telefon yazışmalarında sadece sesli harfler atılırdı, artık birçok sessiz harf de kullanılmıyor ya da birinin yerine diğeri tercih ediliyor.
Bir de kısaltılan cümleler var ki, anlayana aşk olsun. Mesela 'oss.' ÖSS sınavıyla bir ilgisi olduğunu aklınızdan bile geçirmeyin.
"Efet, diil, olum, nese, gitmio"... Belki de birçoğunuz bu kelimelerden pek bir şey anlamadınız. Ama tasalanmayın! Sizde herhangi bir anlama bozukluğu ya da gariplik yok. Türkçe hâlâ bildiğiniz gibi. Garip olanı, maalesef yeni nesil yapıyor. Türkçemizin 29 harfini kullanmak yerine bazılarını kullanmamayı ya da birinin yerine diğerini tercih ediyorlar.
Örneğin, güzide harfimiz "v"nin yerini "f" alıyor, 'evet' bir anda ne olduğu belirsiz bir şeye dönüşüyor, 'efet' yazılıyor. Sadece Türkçe harflerde değil, değişimin yabancı harfler kullanılarak da yapıldığı oluyor. Mesela "v" yerine "w"nin kullanılması gibi. En yaygın kullanımı da "valla" Bu kelime çoğunlukla "walla" şeklinde yazılıyor. "Z" harfi de yerini "s"ye bırakmış; gidiyos, yiyos, içiyos...
Bazı harfler de tamamen atılıyor. "Ğ" ve "y" gibi. İnternette gezinirken gözünüze çarpan gördüüm, deersiz, seviorum gibi anlam veremediğiniz kelimeler aslında gördüğüm, değersiz, seviyorum kelimelerinin internet diline uyarlanmış hali. Benzer şekilde "r" harfi de pek fazla kullanılmayan harflerden biri; "bissürü, bi film"... Kısacası eskiden internette ya da telefon mesajlarında daha hızlı yazma telaşıyla sesli harfleri atan internet gençliği artık sessiz harfleri de kendilerine uyarlamış durumda. Sonuç aşikâr; anlaşılamayan, garip kelimeler, cümleler ve yozlaşmaya terk edilen bir Türkçe! Peki, insanlar neden bu türden arayışlar içine giriyor?
Bu, tamamen bir tarz oluşturma çabası
Konuşan Türkçe kitabının yazarı Türkolog Hümeyra Tekalan Toman'a göre ne dilimizde ne de kültürümüzde olan bu yazışma dili gençleri olumsuz etkiliyor. Bu durumun zaman içerisinde dilin yozlaşmasına kadar gideceği noktasındaki tedirginliklerini de belirtmeden geçemiyor. Ona göre yeni neslin bu tavrının sebebi zamanı daha hızlı kullanma ve özellikle de kendilerini kanıtlama ihtiyacı. Toman, öğrencileri arasındaki gözlemlerini şöyle anlatıyor: "Biri 'nbr' diye soruyor ki ne haber, nasılsın bile değil, diğeri 'ii senden nbr' diyor. Bizim bir "y" harfimiz var, çok zor bir şey değil bir tuşa da basıvermek ama yazmıyorlar. Bu tür yazışmalar iyice çoğaldı. Gençler, kendilerini ifade edecek şeyler arıyor. Bu, tamamen bir tarz oluşturma çabası." Gençler arasındaki internet ya da telefon dili, yazılı kâğıtlarına da yansıyormuş. Hümeyra Hanım, bu sebeple yazılı kâğıtlarını değerlendirirken yazım ve imla kurallarına özellikle dikkat ettiğini söylüyor: "Çok derme çatma yazılar çıkıyor karşıma. Bu, normal yazı karakterlerini değiştirerek kendisini ifade etmeye çalışma yöntemlerine kadar gidiyor." diyor.
'oss' de ne demek?
Her ne kadar atılan kelimelerden bahsetsek de tümden kısaltılan cümlelerin sayısı da az değil. Örneğin son zamanlarda gençlerin kullandığı en yaygın kısaltma "oss". Toman, uzun süre bununla neyin kastedildiğini anlamaya çalıştığını söylüyor. Tabii biz de anlam veremediğimiz için merakla soruyoruz. Meğer bu kısaltma "o senin sorunun" anlamına geliyormuş. Kısaltılan birkaç kelime:
Kib: Kendine iyi bak, As: Aleyküm selam, Hg: Hoş geldin, Aeo ya da aeol: Allah'a emanet ol, Ss: Seni seviyorum, 1 şey: Bir şey, Nbr: Ne haber, Aro: Allah razı olsun.
(Zaman)
Bu daha hiçbirşey değil. Benim bir arkadaşım var ve bundan çok daha beter yazıyor.
|
|
|
Kayıtlı
|
|
|
|
seyhun
Translator and
Global Moderator
Karma: +854/-578
Çevrimdışı
Mesaj Sayısı: 1815
|
|
« Yanıtla #3 : Şubat 28, 2010, 07:41:15 ÖS » |
|
Burada değinmek istediğim bir husus daha var. Türkçe'nin düzgün kullanımından bahsediyoruz ama forumda öncelikle görevlilerin (global moderator, community manager, administrator, chat operator, trusted member, programmer, translator) Türkçe'yi düzgün kullanarak üyelere örnek olması gerekir. Bu şekilde olursa, bence daha iyi olur.
|
|
|
Kayıtlı
|
|
|
|
_LoNeSoMe_
BaybarS / muptiii ١٩٥٤
Teğmen
Karma: +53/-24
Çevrimdışı
Mesaj Sayısı: 109
|
|
« Yanıtla #4 : Şubat 28, 2010, 09:03:20 ÖS » |
|
Maalesef bu tarz yazışmalar gün geçtikçe artmakta...Arkadaşlarımızın bilinçlenerek bu huylarından vazgeçmesi umuduyla Türkçemizi doğru kullanmayı ısrarla sürdürmeliyiz... Hangi görevli Türkçe'yi kötü kullanıyor seyhun ?
|
|
« Son Düzenleme: Şubat 28, 2010, 09:14:01 ÖS Gönderen: _LoNeSoMe_ »
|
Kayıtlı
|
Doğruyu konuşmak için iki kişi gerekir: Doğru söyleyen ve doğru anlayan.
|
|
|
seyhun
Translator and
Global Moderator
Karma: +854/-578
Çevrimdışı
Mesaj Sayısı: 1815
|
|
« Yanıtla #5 : Mart 01, 2010, 05:46:49 ÖS » |
|
Maalesef bu tarz yazışmalar gün geçtikçe artmakta...Arkadaşlarımızın bilinçlenerek bu huylarından vazgeçmesi umuduyla Türkçemizi doğru kullanmayı ısrarla sürdürmeliyiz... Hangi görevli Türkçe'yi kötü kullanıyor seyhun ?
Yukarıdaki yorumumu, herhangi bir görevliye çamur atmak maksadıyla yazmadım. Sadece bu, her zaman görevlilerin aklında bulunsun diye yazdım. Şu anda da forumda Türkçe'yi çok kötü kullanan bir görevli yok.
|
|
|
Kayıtlı
|
|
|
|
imperialis
|
|
« Yanıtla #6 : Mart 01, 2010, 11:39:08 ÖS » |
|
noktalama işaretlerini kötüye kullanan var bkz.sertan abi özellikle ünlemler çok fena sürekli azarlanıyormuşum hissi yaratıyor üstümde
|
|
|
Kayıtlı
|
|
|
|
arwen
Global Moderator
Karma: +612/-77
Çevrimdışı
Mesaj Sayısı: 468
ben mevlana değilim önce adam ol sonra gel
|
|
« Yanıtla #7 : Mart 01, 2010, 11:42:46 ÖS » |
|
noktalama işaretlerini kötüye kullanan var bkz.sertan abi özellikle ünlemler çok fena sürekli azarlanıyormuşum hissi yaratıyor üstümde abin o azarlarda severde ben gerçekten çok sinir oluyoru k yerine q v yerine w yazılması ve sesli harflerin kullanılmamasına
|
|
« Son Düzenleme: Mart 03, 2010, 05:22:36 ÖS Gönderen: arwen »
|
Kayıtlı
|
İyi yaşlısı olmayan yerde iyi genç olmaz
|
|
|
imperialis
|
|
« Yanıtla #8 : Mart 01, 2010, 11:46:09 ÖS » |
|
sesimizi çıkarmıyoruz bizde zaten haqLisin apLa ßenDe Choq Sinirr oLuormm.
|
|
|
Kayıtlı
|
|
|
|
seyhun
Translator and
Global Moderator
Karma: +854/-578
Çevrimdışı
Mesaj Sayısı: 1815
|
|
« Yanıtla #9 : Mart 03, 2010, 05:12:45 ÖS » |
|
sesimizi çıkarmıyoruz bizde zaten haqLisin apLa ßenDe Choq Sinirr oLuormm. yha nié o shéKiLde yaziosn Ki? Sanki farklı bir dil kullanmış gibi oldum.
|
|
|
Kayıtlı
|
|
|
|
arwen
Global Moderator
Karma: +612/-77
Çevrimdışı
Mesaj Sayısı: 468
ben mevlana değilim önce adam ol sonra gel
|
|
« Yanıtla #10 : Mart 03, 2010, 05:15:43 ÖS » |
|
yha nié o shéKiLde yaziosn Ki? Sanki farklı bir dil kullanmış gibi oldum. sesimizi çıkarmıyoruz bizde zaten haqLisin apLa ßenDe Choq Sinirr oLuormm. siz sanırım şöle güzel bir terlik istiyorsunuz kızdırmayın beni
|
|
|
Kayıtlı
|
İyi yaşlısı olmayan yerde iyi genç olmaz
|
|
|
seyhun
Translator and
Global Moderator
Karma: +854/-578
Çevrimdışı
Mesaj Sayısı: 1815
|
|
« Yanıtla #11 : Mart 03, 2010, 05:17:24 ÖS » |
|
siz sanırım şöle güzel bir terlik istiyorsunuz kızdırmayın beni güzel bir güdümlü terlik yolda sanırım...
|
|
|
Kayıtlı
|
|
|
|
|