Nie wiem czy tutaj się to nadaje.
Może ten błąd nie jest zauważalny w grze, za to na głównej stronie, Link "O grze". Chyba nie jest to za bardzo poprawne.
Angielskie tłumaczenie : "Development, based on everyday decisions". Nie ma nic o "których robisz"
Twórcze rozwinięcie już powinno raczej brzmieć "Rozwój, oparty na codziennych decyzjach,
które podejmujesz", chociaż i tak jakoś kulawo.
Może:
1 . "Rozwój, oparty na decyzach, które podejmujesz codziennie"
2. "Rozwój, oparty na decyzjach podejmowanych codziennie"
..... cóż, to już prawie poezja hehe "Rozwój, oparty na decyzjach codziennie podejmowanych przez Ciebie" albo "Rozwój, oparty na codziennych decyzjach podejmowanych przez Ciebie" voila
Stawiam na: ""Rozwój, oparty na codziennych decyzjach"