La traduction n'est peut-etre pas forcement appropriee...
comment çà :
"peut-être pas forcément appropriée" ?
bon, ok, ok, c'est pour çà que je voulais refaire une passe, mais avec tout ce qui s'est passé la semaine dernière, je passe cette semaine à rattraper le temps perdu au lieu de le passer à
"préciser mes traductions pouvant porter à interprétation vague, voire fausse pour certains esprits novices peu habitués au jargon d'IOL"voilà, cela me paraît beaucoup plus correct ainsi