Imperia Online International
April 18, 2024, 14:11:23 PM *
Welcome, Guest. Please login or register.
Did you miss your activation email?

Login with username, password and session length
 
   Home   Help Search Login Register  
Pages: [1] 2   Go Down
  Print  
Author Topic: Les nomades - les soldats sauvages  (Read 4664 times)
0 Members and 1 Guest are viewing this topic.
ettilla
Captain
****

Karma: +83/-8
Offline Offline

Posts: 383


« on: February 22, 2012, 10:53:36 AM »

Bonjour,

Je me permet d'ouvrir ce sujet, car beaucoup de joueurs francophones trouvent que les appellations des unités ne sont pas bien choisies:)
Les pauvres soldats cherchent leurs meilleures appellations:)

Celui-ci lance des javelots, il est bien rapide, souple et musculeux. On l'appelle lancier de javelot, mais aurait-il peut-être un meilleur nom?



Ce soldat est lourdement armé et l'on l'appelle Lancier lourd.. Vous avez peut-être une meilleure idée?



C'est un cavalier lourdement armé, connu comme Cataphractaire, gardons son appellation? Ou bien, c'est mieux de l'appeler...




Ce cavalier est lourdement armé, de plus il se sert d'un arc, on l'appelle archer cataphractaire..est-ce que c'est une appellation bien choisie?




je trouve que les unités ci-dessus pose plus de problèmes linguistiques, je ne m'arrêterai pas sur les archers, parce que je pense que c'est clair en ce qui concerne leur fonctionnement...Mais si vous voulez que l'on change aussi leurs appellations, je suis ouverte à des propositions


Cordialement,

ettilla
Logged
Petitpain
Private
*

Karma: +1/-0
Offline Offline

Posts: 46


« Reply #1 on: February 22, 2012, 11:38:17 AM »

-Pour la race global, je pense que nordique/barbare ou un nom inventé serait assez sympathique.

-Pour le monsieur qui lance des bouts de bois pointus, c'est soit un lanceur de javelot soit un javelinier (d'ailleurs le forum me compte le mot faux, mais sa existe x) )

-Perso j'aime bien le terme du lancier lourd et je vois pas comment le modifier.

-Pour les cataphractaires, je trouve que sa fait trop civilisé pour des barbares, je verrai bien une appellation qui sonne bien folklore moyenâgeux tel que clibanarii.

-Sinon pour les archers à cheval, j'aurai mis archer monté.

-Et pour les impériaux, l'image de l’archer lourd, c'est un arbalétrier  *freak*
Logged
ettilla
Captain
****

Karma: +83/-8
Offline Offline

Posts: 383


« Reply #2 on: February 22, 2012, 12:02:06 PM »

je trouve que ce sont de très bonnes idées...

c'est un excellent début de notre petite réunion linguistique:)

Logged
Blaster
Major
*****

Karma: +81/-18
Offline Offline

Posts: 922


« Reply #3 on: February 22, 2012, 20:02:19 PM »

mes suggestions :
Celui-ci lance des javelots, il est bien rapide, souple et musculeux. On l'appelle lancier de javelot, mais aurait-il peut-être un meilleur nom?
=> "javelinier" est un terme anglais!!!  *stop* la seule traduction française est "lanceur de javelots"  *ok*

Ce soldat est lourdement armé et l'on l'appelle Lancier lourd.. Vous avez peut-être une meilleure idée?
=> pour moi aussi, "lancier lourd" est bien.  *Smiley*

C'est un cavalier lourdement armé, connu comme Cataphractaire, gardons son appellation? Ou bien, c'est mieux de l'appeler...
=> heu... "cavalier lourd"?  *pardon* sinon : cataphracte, et pas cataphractaire *wink*

Ce cavalier est lourdement armé, de plus il se sert d'un arc, on l'appelle archer cataphractaire..est-ce que c'est une appellation bien choisie?
=> +1 pour "archer monté" de petitpain *dance*
Logged
ettilla
Captain
****

Karma: +83/-8
Offline Offline

Posts: 383


« Reply #4 on: February 23, 2012, 10:11:48 AM »

merci à toi aussi, Blaster!

j'attends encore des idées et pour que je puisse finalement faire les modifications dans le système


cordialement

ettilla
Logged
-qc-stones
Moderator
*

Karma: +63/-26
Offline Offline

Posts: 1550

Si vous savez vous battre, battez-vous!!!!


« Reply #5 on: February 23, 2012, 23:47:29 PM »

mes suggestions :
Celui-ci lance des javelots, il est bien rapide, souple et musculeux. On l'appelle lancier de javelot, mais aurait-il peut-être un meilleur nom?
=> "javelinier" est un terme anglais!!!  *stop* la seule traduction française est "lanceur de javelots"  *ok*

Je vois pas mieux que lanceur de javelots


Ce soldat est lourdement armé et l'on l'appelle Lancier lourd.. Vous avez peut-être une meilleure idée?
=> pour moi aussi, "lancier lourd" est bien.  *Smiley*


lancier lourd ici aussi


C'est un cavalier lourdement armé, connu comme Cataphractaire, gardons son appellation? Ou bien, c'est mieux de l'appeler...
=> heu... "cavalier lourd"?  *pardon* sinon : cataphracte, et pas cataphractaire *wink*

cavalier ou chevalier?Huh? J'aurais un petit penchant pour chevalier lourd


Ce cavalier est lourdement armé, de plus il se sert d'un arc, on l'appelle archer cataphractaire..est-ce que c'est une appellation bien choisie?
=> +1 pour "archer monté" de petitpain *dance*

Effectivement Archer monté est ce qui sonne le mieux pour mes oreilles
Logged

Bonne partie
ettilla
Captain
****

Karma: +83/-8
Offline Offline

Posts: 383


« Reply #6 on: February 24, 2012, 10:33:54 AM »

Quote
chevalier lourd

j'aime aussi...*Smiley* ça me fait penser au film américain A Knight's Tale ( je ne sais pas comment ça se traduit en français...)

donc, je ne ferme pas encore cet sujet car d'autres idées puissent surgir...*Smiley*

Logged
Blaster
Major
*****

Karma: +81/-18
Offline Offline

Posts: 922


« Reply #7 on: February 24, 2012, 17:51:33 PM »

petite remarque personnelle concernant l'appellation "Chevalier" proposée par "Stony" *wink*

d'après moi, chevalier désigne plus un rang dans l'aristocratie / noblesse, qu'un type d'unité militaire... quand ton armée fait 150.000 cavaliers, je ne pense pas qu'ils soient tous chevaliers *wink*
Logged
-qc-stones
Moderator
*

Karma: +63/-26
Offline Offline

Posts: 1550

Si vous savez vous battre, battez-vous!!!!


« Reply #8 on: February 24, 2012, 22:32:06 PM »

petite remarque personnelle concernant l'appellation "Chevalier" proposée par "Stony" *wink*

d'après moi, chevalier désigne plus un rang dans l'aristocratie / noblesse, qu'un type d'unité militaire... quand ton armée fait 150.000 cavaliers, je ne pense pas qu'ils soient tous chevaliers *wink*

Effectivement je me dois d'être d'accord sur ce points avec Blaster. Un chevalier est un titre de noblesse, mais ne sont-ils pas nobles nos cavaliers?Huh? Là est la question?Huh?
Moi je les respects du plus au points, alors je les nommerais chevalier, après tout c'est le plus au niveau!!!!

Tu passerais de Cavalerie Légère à Cavalerie lourde pour finir avec cavalier *hihi*.......... je n'aime pas vraiment. On dirait que tu viens de perdre un grade, alors que tu es supposé être le plus haut gradé!!!!


Il y a surement d'autre monde qui ont des opinions, faites nous le savoir. Ne soyez pas gêné, on vous mangeras pas. C'est en partageant des idées et des opinions que nous trouverons le meilleurs nom possible.


Merci
Logged

Bonne partie
ettilla
Captain
****

Karma: +83/-8
Offline Offline

Posts: 383


« Reply #9 on: February 27, 2012, 10:33:24 AM »

oui, cavalerie légère et cavalerie lourde...ça ne sonne pas bon..est-ce que l'on peut laisser simplement Cavaliers légers et cavaliers lourds?

Logged
Blaster
Major
*****

Karma: +81/-18
Offline Offline

Posts: 922


« Reply #10 on: February 27, 2012, 13:53:07 PM »

est-ce que l'on peut laisser simplement Cavaliers légers et cavaliers lourds?
oui pour moi
Logged
ettilla
Captain
****

Karma: +83/-8
Offline Offline

Posts: 383


« Reply #11 on: February 27, 2012, 16:17:58 PM »

parfait,  je modifie dans le jeu;)
Logged
ettilla
Captain
****

Karma: +83/-8
Offline Offline

Posts: 383


« Reply #12 on: February 28, 2012, 11:12:28 AM »

me voilà toujours sur ce sujet:)

on a discuté plutôt sur les unités nomades, par contre on oublié les pauvres Impériaux..
il y a certaines unités dont les appellations me paraissent un peu vagues...

Caserne Infanterie (est-ce que les appellations des casernes sont correctes à vos yeux?)

- lanciers légers - ok pour moi
- lanciers lourds - ok pour moi
- lancier d'élite? - j'ai certaines doutes là-dessus, il me semble que cette appellation ne parle trop de la fonctionnalités de cette unité, qu'est-ce que vous en pensez?


- porte-glaives légers - ok pour moi
- porte-glaives lourds - ok pour moi

Casernes des Archers

- archers légers  - ok pour moi
- archers lourds - ok pour moi
- archers d'élite - j'ai les même doutes ...

Caserne de la cavalerie ( pensez vous que "écuries" sonne mieux?)

-espions - ok pour moi
- cavaliers légers - ok pour moi
- cavaliers lourds - ok pour moi
- paladins? - est-ce que c'est ok pour vous?

Engins de siège

Ici, j'ai une seule hésitation sur le terme "wagons d'apprivoisement" - je préfère le terme "chariot" c'est plus médiéval, je crois...mais j'attends vos commentaires sur ça aussi;)



ça y est, je trouve que c'est tout.


bonne journée à tous *wink* *PARTY*

Logged
Blaster
Major
*****

Karma: +81/-18
Offline Offline

Posts: 922


« Reply #13 on: February 28, 2012, 13:34:19 PM »

Caserne Infanterie (est-ce que les appellations des casernes sont correctes à vos yeux?)
oui

- lanciers légers - ok pour moi
- lanciers lourds - ok pour moi
- lancier d'élite? - j'ai certaines doutes là-dessus, il me semble que cette appellation ne parle trop de la fonctionnalités de cette unité, qu'est-ce que vous en pensez?

- porte-glaives lourds - ok pour moi

- archers légers  - ok pour moi
- archers lourds - ok pour moi
- archers d'élite - j'ai les même doutes ...

-espions - ok pour moi
- cavaliers légers - ok pour moi
- cavaliers lourds - ok pour moi
- paladins? - est-ce que c'est ok pour vous?
oui, je pense qu'il faut rester cohérent avec les niveaux de recherche. il faut trouver le juste équilibre entre appellation historique et compréhension du jeu. dans la précédente version, les lanciers d'élite étaient appelés "phalanges". c'était sympa (bien qu'historiquement faux *wink* ) mais cela portait confusion avec le niveau élite qu'on ne retrouvait pas dans l'appellation.
ou alors, il faudrait le faire pour TOUTES les unités d'élite... bref, il faut rester cohérent, d'une façon ou d'une autre.

soit :
- phalanges / Huh? (pour archers élites) / guardes / paladins => là, il faut trouver une appellation spécifique pour les archers d'élite
ou alors :
- lanciers d'élite / archers d'élite / porte-glaives d'élite / cavaliers d'élite => c'est facile à nommer et identifier, mais c'est moche *sad*

Engins de siège
Ici, j'ai une seule hésitation sur le terme "wagons d'apprivoisement" - je préfère le terme "chariot" c'est plus médiéval, je crois...mais j'attends vos commentaires sur ça aussi;)
+1 pour chariots (ou carrioles)
Logged
-qc-stones
Moderator
*

Karma: +63/-26
Offline Offline

Posts: 1550

Si vous savez vous battre, battez-vous!!!!


« Reply #14 on: February 28, 2012, 19:43:58 PM »

dans la précédente version, les lanciers d'élite étaient appelés "phalanges". c'était sympa (bien qu'historiquement faux *wink* ) mais cela portait confusion avec le niveau élite qu'on ne retrouvait pas dans l'appellation.

Je suis d''accord avec toi, mais est-ce pour les bonnes raisons........ C'est peut-être juste parce que nous sommes familier  avec ce terme! Mais j'avoue que j'ai un faible aussi pour phalanges.
définition de:
La phalange ou Phalanx est une colonne de lanciers lourdement armés conçue pour anéantir l'infanterie ennemie lors du choc
Alors je pense que c'est bon.

Pour les archers élites. Je vous suggère quelque chose........ un arbalétrier Huh?? Je sais pas moi non plus
définition de:
L'arbalétrier est un soldat de l'armée féodale muni d'une arbalète. Il fut très largement utilisé par les Français, lors des Croisades et de la Guerre de Cent Ans, souvent comme mercenaire principalement génois.Son emploi en rase-campagne était médiocre, dû essentiellement à la lenteur du rechargement de l'arbalète et s'avérait donc plus efficace lors des sièges.

Pour les portes-glaives élites un gardien ou un garde??? Les deux me conviennent peut-être un peu plus gardien, mais peu importe la définition de garde désigne une unité d'élite.
définition de:
La Garde comme unité militaire désigne différentes classes de troupes comme une unité d'élite utilisée par le commandant en chef comme dernier recours.

Pour les cavaliers élites paladin est les meilleurs!!!
définition de:
Le paladin est un chevalier ayant atteint l'un des plus hauts grades ainsi que des pouvoirs de guérison.



- lanciers d'élite / archers d'élite / porte-glaives d'élite / cavaliers d'élite => c'est facile à nommer et identifier, mais c'est moche *sad*

Trop d'accord avec toi et ça fait un manque d'imagination.


Engins de siège

Ici, j'ai une seule hésitation sur le terme "wagons d'apprivoisement" - je préfère le terme "chariot" c'est plus médiéval, je crois...mais j'attends vos commentaires sur ça aussi;)

Chariot est très bon. Mais D’après charrier, diminutif de char, du latin carrus. Il conviendrait donc, d’un point de vue étymologique, de privilégier la graphie à double « r », c’est-à-dire charriot (orthographe rectifiée de 1990) à chariot (orthographe traditionnelle). Alors comment l'écrire aujourd'hui pour un jeu médiévale???


Bonne journée
Logged

Bonne partie
Pages: [1] 2   Go Up
  Print  
 
Jump to:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.12 | SMF © 2006-2009, Simple Machines LLC Valid XHTML 1.0! Valid CSS!