Imperia Online България  
Април 23, 2024, 14:17:08 *
Добре дошъл/дошла, Гост. Моля, въведи своето потребителско име или се регистрирай.
Изгуби ли регистрационния е-мейл?

Влез с потребителско име, парола и продължителност на сесията
 
   Начало   Помощ Търси Вход Регистрация  
Страници: [1]   Надолу
  Изпечатай  
Автор Тема: Грешен превод  (Прочетена 977 пъти)
0 Членове и 1 Гост преглежда(т) тази тема.
eulsivex
Полковник
******

Karma: +167/-624
Неактивен Неактивен

Публикации: 1027



Профил WWW
« -: Януари 17, 2018, 11:18:16 »

Здравейет .

Искам да ви обърна внимание , че според мен СИЛНО обърквате играчите от Русия с меко казано неточният си превод.

И така става впрос за подпалвач , подпалване и прочие.

В играта сте го превели като - Грабител ( прикачено може да намерите снимка http://prntscr.com/i1kfo4 )  , което не е коректно , защото оставя у много от момчетата че в строй вараризъм заграбеното злато е х 6

Подпалване и прочие думи които произлизат от него е - поджог

По-долу цитирам израз със значението на думата, от руският  тълковен речник

https://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/944326

ПОДЖИГА́ТЕЛЬ, поджигателя, муж.
1. Человек, совершающий поджог со злым умыслом.


Молля ви намерете по-подходящ израз но не и грабител.

Хубав ден .
Активен

http://i.imgur.com/gfY5ABR.gif

Если Бог с меня ,  то какая разница кто против меня ?

Где вера - там нет страха и уныния, там - мужество и твердость неодолимые...

Напълно уважавам правото ти да не си съгласн/а с мен, дотолкова дълго, доколкото е нужно да разбереш, че аз съм прав, а ти грешиш.
elena
Trusted Member
*

Karma: +183/-183
Неактивен Неактивен

Публикации: 1269



Профил
« Отговор #1 -: Януари 17, 2018, 11:48:21 »

Предадено е.
Активен
Страници: [1]   Нагоре
  Изпечатай  
 
Отиди на:  

Powered by PHP Powered by PHP Powered by SMF 1.1.12 | SMF © 2006-2009, Simple Machines LLC Валиден XHTML 1.0! Валиден CSS!