Здравейет .
Искам да ви обърна внимание , че според мен СИЛНО обърквате играчите от Русия с меко казано неточният си превод.
И така става впрос за подпалвач , подпалване и прочие.
В играта сте го превели като - Грабител ( прикачено може да намерите снимка
http://prntscr.com/i1kfo4 ) , което не е коректно , защото оставя у много от момчетата че в строй вараризъм заграбеното злато е х 6
Подпалване и прочие думи които произлизат от него е - поджог
По-долу цитирам израз със значението на думата, от руският тълковен речник
https://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/944326ПОДЖИГА́ТЕЛЬ, поджигателя, муж.
1. Человек, совершающий поджог со злым умыслом.Молля ви намерете по-подходящ израз но не и грабител.
Хубав ден .